الرئيسية | أخبار

أنسي الحاج.. باليوتيوب جوجل تحتفل بعيد ميلادة الـ79 Ounsi el-Hajj’s 79th birthday

انسي الحاج
انسي الحاج

أنسي الحاج.. باليوتيوب جوجل تحتفل بعيد ميلادة الـ79 Ounsi el-Hajj’s 79th birthday .

أنسي الحاج، ولد عام 1937 أبوه الصحافي والمتّرجم “لويس الحاج” وأمه “ماري عقل”، من قيتولي، قضاء جزّين، وقد تعلّم في مدرسة الليسه الفرنسية ثم في معهد الحكمة ، متزوج من ليلى ضو (منذ 1957) ولهما ندى ولويس ، رئيس تحرير “النهار” من 1992 إلى 30 أيلول 2003 تاريخ استقـالته ، وقد تُرجمت مختارات من قصائده إلى الفرنسية والإنكليزية والألمانية والبرتغالية والأرمنية والفنلندية .

اهم اعماله الادبية والصحفية :

بدأ ينشر قصصاً قصيرة وأبحاثاً وقصائد منذ 1954 في المجلّات الأدبية وهو على مقاعد الدراسة الثانوية ، دخل الصحافة اليومية (جريدة “الحياة” ثم “النهار”) محترفاً عام 1956، كمسؤول عن الصفحة الأدبية، ولم يلبث أن استقر في “النهار” حيث حرّر الزوايا غير السياسية سنوات ثم حوّل الزاوية الأدبية اليومية إلى صفحة أدبية يومية .

عام 1964 أصدر “الملحق” الثقافي الاسبوعي عن جريدة النهار وظلّ يصدره حتى 1974، وعاونه في النصف الأول من هذه الحقبة شوقي أبي شقرا ، عام 1957 ساهم مع يوسف الخال وأدونيس في تأسيس مجلة شعر وعام 1960 أصدر في منشوراتها ديوانه الأول “لن”، وهو أول مجموعة قصائد نثر في اللغة العربية .

له ستّ مجموعات شعرية: “لن” 1960، “الرأس المقطوع” 1963، “ماضي الايام الآتية” 1965، “ماذا صنعت بالذهب ماذا فعلت بالوردة” 1970، “الرسولة بشعرها الطويل حتى الينابيع” 1975، “الوليمة “1994، وله كتاب مقالات في ثلاثة اجزاء هو “كلمات كلمات كلمات” 1978، وكتاب في التأمل الفلسفي والوجداني هو “خواتم” في جزئين 1991 و 1997، ومجموعة مؤلفات لم تُنشر بعد ، و”خواتم” الجزء الثالث قيد الإعداد .

تولّى رئاسة تحرير العديد من المجلات إلى جانب عمله الدائم في “النهار”، وبينها “الحسناء” 1966 و”النهار العربي والدولي” بين 1977 و 1989 ، نقل إلى العربية منذ 1963 أكثر من عشر مسرحيات لشكسبير ويونيسكو ودورنمات وكامو وبريخت وسواهم، وقد مثلتها فرق مدرسة التمثيل الحديث (مهرجانات بعلبك)، ونضال الأشقر وروجيه عساف وشكيب خوري وبرج فازليان .

صدرت أنطولوجيا “الأبد الطيّار” بالفرنسية في باريس عن دار “أكت سود” عام 1997 وأنطولوجيا “الحب والذئب الحب وغيري” بالألمانية مع الأصول العربية في برلين عام 1998؛ الترجمة الأولى أشرف عليها وقدّم لها عبد القادر الجنابي والأخرى ترجمها خالد المعالي وهربرت بيكر ، يعدّ أنسي الحاج من روّاد “قصيدة النثر” في الشعر العربي المعاصر .

أضف تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *